Goodbye in Russia

При прощании, как и при приветствии, в русском языке можно использовать разные фразы. Выбор конкретного варианта будет зависеть от ситуации, количество собеседников, их взаимоотношений, настроения говорящего. Прощание обычно выражает какое-либо пожелание.

Официальные варианты прощания

До свидания! Это универсальная фраза, которую можно использовать в любой ситуации и между любыми людьми: когда вы обращаетесь к одному или нескольким собеседникам, при дружеском общении и официальном прощании. Буквально означает «до скорого свидания».

Произносится так: [да свид̀ания /da svidania ]

Английский эквивалент — Good bye!

Всего доброго! Менее формальная фраза, чем «До свидания», но также более характерна для формального общения. Это сокращенный вариант фразы «Желаю вам (тебе) всего хорошего (доброго, наилучшего)». Вы прощаетесь, а напоследок желаете добра.

Произносится так: [фсив̀о д̀обрава / fsiv̀o dobrava]

Английский эквивалент — All the best!

Хорошего дня! Это относительно молодое выражение в качестве прощания в русском языке — впервые было зафиксировано в 2001 году. Считается калькой с английского Have a good day.

Произносится так: [хар̀ошыва дн’а / har̀oshyva dn’a]

Английский эквивалент — Have a good / nice day!

Курсы русского как иностранного

При прощании, как и при приветствии, в русском языке можно использовать разные фразы. Выбор конкретного варианта будет зависеть от ситуации, количество собеседников, их взаимоотношений, настроения говорящего. Прощание обычно выражает какое-либо пожелание.

Официальные варианты прощания

До свидания! Это универсальная фраза, которую можно использовать в любой ситуации и между любыми людьми: когда вы обращаетесь к одному или нескольким собеседникам, при дружеском общении и официальном прощании. Буквально означает «до скорого свидания».

Произносится так: [да свид̀ания /da svidania ]

Английский эквивалент — Good bye!

Всего доброго! Менее формальная фраза, чем «До свидания», но также более характерна для формального общения. Это сокращенный вариант фразы «Желаю вам (тебе) всего хорошего (доброго, наилучшего)». Вы прощаетесь, а напоследок желаете добра.

Произносится так: [фсив̀о д̀обрава / fsiv̀o dobrava]

Английский эквивалент — All the best!

Хорошего дня! Это относительно молодое выражение в качестве прощания в русском языке — впервые было зафиксировано в 2001 году. Считается калькой с английского Have a good day.

Произносится так: [хар̀ошыва дн’а / har̀oshyva dn’a]

Английский эквивалент — Have a good / nice day!

Записывайте на бесплатный пробный урок и учите русский язык с нами!

 

Особые случаи

Бывают ситуации, когда хочется попрощаться как-то по-особенному. Тогда на помощь придут следующие фразы.

Счастливого пути! Когда вы провожаете кого-то в дорогу, то можно пожелать ему хорошей дороги. Уезжающий так сказать не может.

Произносится так: [щисл̀ивава пут̀и / shchisl̀ivava put̀i]

Английский эквивалент — Have a nice journey!

Прощай! Когда вы расстаетесь с кем-то надолго или даже навсегда, используйте эту фразу.

Произносится так: [пращ̀ай / prashch̀ay]

Английский эквивалент — Farewell!

Доброй ночи! Если вы прощаетесь в вечернее время или даже ночью, тогда можно пожелать собеседнику доброй ночи.

Произносится так: [д̀обрай н̀очи / dobray ǹochi]

Английский эквивалент — Good night!

Для начала запомните одну самую универсальную фразу — «До свидания!» Она пригодится вам в любой ситуации при прощании. А затем постепенно начинайте осваивать следующие фразы, делая вашу речь более разнообразной и естественной.

Учите «великий и могучий русский язык» в школе русского как иностранного «Лидер». У нас на сайте много учебных материалов для самостоятельного обучения, которые можно использовать факультативно. Но, конечно, основная информация усваивается на занятиях с педагогами школы “Лидер”. Записывайтесь на курсы и вы заговорите на русском!